quarta-feira, 27 de abril de 2011

Palavras, lógica e sentido

Feliz Páscoa a todos meus e minhas insignes leitores e leitoras!

A seriíssima e maquiavélica afirmação: "O Príncipe deve fazer o bem devagarinho, mas deve fazer o mal de uma só vez" - de Nicolau Maquiavel - está acontecendo às avessas na Líbia. Duas frentes de guerra a de Ghedafi e a da OTAN, estão matando devagarinho o povo Líbio. Ora, se a intervenção na NATO não é para vencer Ghedafi, é só para matar a outra parte do povo Líbio. O Cel. Ghedafi já avisou: "A minha vingança será maligna!" Os intérpretes estão entendendo o aviso como uma ameaça de sua parte, à volta da prática do terrorismo internacional.

Pessoa - Do latim, persona = pessoa. Mas na antiguidade o termo indicava a máscara do ator que representava um personagem; além disso, significava também cargo, função. O médico austríaco Sigmund Freud *1856 +1939, que desde 1900 até a sua morte distinguiu-se no estudo da psicologia da pessoa humana, fez importantes descobertas sobre a relação entre a pessoa e a sua personalidade ou seu modo de se apresentar em variadas situações e/ou ocasiões... nas quais, segundo ele, entram em ação: simulação, dupla personalidade, megalomania, fobias diversas, desejos inconscientes e outros fatores que, de certo modo, fazem com que a "pessoa seja uma máscara"... a convivência no trabalho, na comunidade, na família... vai mostrar, muitas vezes, que aquela pessoa com quem você convive, não é exatamente a mesma que você conheceu ou pensou ter inicialmente conhecido. A contribuição do Dr. Freud nesse assunto, ainda não foi superada. Entre tantas revelações, o Freud diz que "a ilusão é boa até certo ponto"... eu diria que é boa até o ponto certo. Todo projeto é uma "ilusão" até ser realizado. A "desilusão" é sempre proporcional ao tamanho da "ilusão". É feliz quem sabe ter ilusões comedidas. Ing. Person. Esp. Persona. Fr. Personne. It. Persona. Al. Person.

Peste - Do latim, pestis = peste, praga ou doença contagiosa grave, que muitas vezes leva à morte. Cognatos: Pesticida, substância química para mata insetos que atacam certas lavouras de hortaliças. Este é um grave problema moderno que algumas ONGs combatem, mas ao que parece sem grandes resultados. Pestífero, pestilência, pestilento, empestado, empestar... Ing. Peste; plague. Esp. Peste. Fr. Peste. It. Peste. Al. Peste; Seuche f,

Pétala - Do grego, pétalon = pétalo, cada uma das peças que compõem a corola de uma flor. A partir do termo original grego, a forma deveria ser pétalo, como fazem o espanhol e o italiano. Em francês também é masculino. Mas o uso no português consagrou "pétala" e não há muito o que se discutir. Cognatos: petalino, petaleação e petaloide = em forma de pétala. Ing. Petal. Esp. Pétalo. Fr. Pétale (m.) It. Petalo. Al. Blumenblatt n.

Petalismo - Do grego, petalismós = petalismo. O termo vem de "pétalon" = folha. O petalismo era uma prática política na antiga Siracusa - que pertencia à chamada Magna Grécia - de banir uma pessoa escrevendo seu nome numa folha de oliveira ou de figueira. Assim como na Grécia antiga se praticava o ostracismo escrevendo o nome da pessoa a ser banida numa casca de ostra.

Peteca - Do tupi, pe´teka = bater com a palma da mão. É um disco de palha de milho, de pano ou de couro recheado de material leve como, algodão, palha, pedaços de cortiça ou de uma fibra vegetal, de origem asiática, mas conhecida no interior do Ceará como ciúme, super leve, que se usa em travesseiros; e, na parte de cima, um molho de penas, que ajudam na direção. A peteca é lançada ao ar com uma dada com a palma da mão, as penas fazem com que a parte que deve ser tocada fique sempre para baixo. Duas pessoas ou dois grupos se empenham em não deixar a peteca cair de seu lado. Esse jogo é conhecido na interior do Brasil desde a segunda metade do século XIX. O termo é bastante usado no sentido figurado joguete, escárnio.

Pétreo - Do latim, petreus, mas derivado do grego petraíos = pétreo, relativo a pedra, pedregoso. Em sentido figurado: insensível. O nome está ligado a uma parte da Arábia, cognominada Arábia Pétrea, e à cidade de Petra, que atualmente fica na Jordânia, mas fez parte do antigo Israel, tendo sido capital da tribo de Edom, em 300 a.C., ela foi domina pelos romanos com o imperador Trajano em 106 d.C. e, a partir de antão, começou o seu declínio. Hoje é um centro de turismo. Cognatos: petrificar, petrífico, petroquímica, petroso... e mais os que estão após a palavra petrografia.

Petição - Do latim, petitio, petitionis = petição. Curiosamente, o primeiro sentido da palavra no latim clássico é assalto, ataque, investida. Em seguida o termo passou a significar reclamação em juízo e também pedido, no sentido de qualquer solicitação que se faz a uma pessoa, a uma entidade... É curiosa a expressão portuguesa: "em petição de miséria", que significa estar no mais elevado grau de necessidade e precisa sair dela. Ing. Petition. Esp. Petición. Fr. Pétition. It. Petitizione. Al. Bitt-gesuch n.

Petrografia - Do grego, pétra = rocha, + graphein = descrição. Sendo que a palavra termina com o sufixo "ia". Descrição das rochas. Cognatos: petrologia, da mesma raiz, + logia, de logos = estudo; petróleo, da mesma raiz + o oleum = óleo, que é termo latino; petroleiro, da mesma origem que o anterior + o sufixo "eiro", indicativo de profissão; PETROBRAS, que dispensa apresentação. Ing. Esp. Fr. It. Al.

Petulante - Do latim, petulans, petulatis = atrevido, imodesto, insolente, ousado. O termo é o particípio presente do verbo petulare = atacar, protestar, reclamar fortemente. Cognato: petulância.

Peúga - Do latim tardio, peduca = meia curta para coturno. Se você nunca viu essa palavra, não estranhe, pois é usada quase exclusivamente em Portugal, para designar as meias curtas para homens e crianças, não as meias longas de senhoras.

Piaba - Do tupi, pi´aua = piaba. Nome comum de vários peixes caciformes da família dos caracídeos. A primeira informação sobre ele foi dada por Gabriel Soares de Sousa em Notícia do Brasil (1587), em que diz: "... ele é um peixe saboroso e de poucas espinhas". Esse peixe é largamente citado em nossa literatura. É um excelente tira-gosto.

Piaçaba/piaçava - Do tupi, pïa´sawa = piçaba ou piaçava. A primeira informação sobre essa planta está em Gabriel Soares de Sousa, Notícia do Brasil de 1587. É uma palmeira nativa do Brasil, em especial nos estados (AL. SE. BA. ES). Com a sua fibra, que é ao mesmo tempo, rígida e flexível se confeccionam vassouras e escovas para limpeza. Por esse motivo é também popularmente conhecida com vassourinha.

Piaga - Do galego, piache, piagé, piaye registrada em autores espanhóis, a partir do século XVI, mormente os que estiveram no Caribe. Bartolomeu de Las Casas, em 1550, refere-se aos "Piachas muy viejos maestros de aquella arte mágica". O termo significa Pajé, augure, curandeiro. Foi o imortal Gonçalves Dias quem introduziu a palavra "piaga" na linguagem literária, em 1846, com seu belo "Canto do Piaga". Por sua influência usaram a palavra, Junqueira Freire, Araújo Portoalegre e Machado de Assis. O termo foi introduzido como neologismo. Em 1876, Couto de Magalhães, em "O Selvagem", condenou essa palavra. Hoje ela quase não é usada, mas está no VOLP/2009.


Hermínio Bezerra, frei e tradutor

Nenhum comentário: